Бильбо знакомства
Автор: � | 2025-04-15
Бильбо Бэггинс Он только через три недели знакомства назвал меня по имени. А через Что унаследовал Бильбо от своей матушки Беладонны из рода Туков? Что нацарапал Гэндальф на двери Бильбо? Дети Другое Знакомства, Любовь
Бильбо. Играть в онлайн игру Бильбо
Счастлив, когдапообвыкнется. Пора ему самому хозяином стать. - Все оставил? - спросил Гэндальф. - И Кольцо тоже? У тебя ведь такбыло решено, помнишь? - К-конечно, все... а Кольцо... - Бильбо вдруг запнулся. - Где оно? - В конверте, если хочешь знать, - разозлился Бильбо. - Там, на камине.Нет, не там... У меня в кармане! - Он замялся. - Странное дело! -пробормотал он. - Хотя чего тут странного? Хочу - оставляю, не хочу - неоставляю. Гэндальф поглядел на Бильбо, и глаза его чуть блеснули. - По-моему, Бильбо, надо его оставить, - сказал он. - А ты что - нехочешь? - Сам не знаю. Теперь вот мне как-то не хочется с ним расставаться. Даи зачем? А ты-то чего ко мне пристал? - спросил он ломким, чуть ли невизгливым голосом, раздраженно и подозрительно. - Все-то тебе мое Кольцо недает покоя: мало ли чего я добыл, твое какое дело? - Да, именно что покоя не дает, - подтвердил Гэндальф.- Долго я у тебядопытывался правды, очень долго. Волшебные Кольца - они, знаешь ли,волшебные, со всякими подвохами и неожиданностями. А твое Кольцо мне былоособенно любопытно, скрывать не стану. Если уж ты собрался путешествовать,то мне его никак нельзя упускать из виду. А владел ты им, кстати, нечересчур ли долго? Поверь мне, Бильбо, больше оно тебе не понадобится. Бильбо покраснел и метнул гневный взгляд на Гэндальфа. Добродушное лицоего вдруг ожесточилось. - Почем ты знаешь? - выкрикнул он. -Какое тебе дело? Мое - оно мое иесть. Мое, понятно? Я его нашел: оно само пришло ко мне в руки. - Конечно, конечно, -сказал Гэндальф. - Только зачем так волноваться? - С тобой разволнуешься, - отозвался Бильбо. - Говорят тебе: оно мое.Моя... моя прелесть! Да, вот именно - моя прелесть! Гэндальф смотрел спокойно и пристально, только в глазах его огонькомзажглось тревожное изумление. - Было уже, - заметил он. - Называли его так. Правда, не ты. - Тогда не я, а теперь я. Ну и что? Подумаешь, Горлум называл! Было оноего, а теперь мое. Мое и навсегда! Гэндальф поднялся, и голос его стал суровым. - Поостерегись, Бильбо, - сказал он. - Оставь Кольцо! А сам ступай,куда хочешь - и освободишься. - Разрешил, спасибо. Я сам себе хозяин! - упрямо выкрикнул Бильбо. - Легче, легче, любезный хоббит! - проговорил Гэндальф. - Всю твоюжизнь мы были друзьями, припомни-ка. Ну-ну! Делай, как обещано: выкладывайКольцо! - Ты, значит, сам его захотел? Так нет же! - крикнул Бильбо. - Неполучишь! Я тебе мою прелесть не отдам, понял? - Он схватился за рукоятьмаленького меча. Глаза Гэндальфа сверкнули. - Я ведь тоже могу рассердиться, - предупредил он. - Осторожнее - а тоувидишь Гэндальфа Серого в гневе! Он сделал шаг к хоббиту, вырос, и тень его заполнила комнату. Бильбо попятился; он часто дышал и не мог вынуть руку из кармана. Такони стояли друг против друга, и воздух тихо звенел. Гэндальф взглядомпригвоздил хоббита к стене; кулаки Бильбо разжались, и он задрожал. - Что это ты, Гэндальф, в самом деле, - проговорил он. - Словно и не тывовсе. А в чем дело-то? Оно же ведь мое? Я ведь его нашел, и Горлум
Момент знакомства Смауга и Бильбо (больше всего
Однако, приводится подлинная история(наряду с выдуманной): она явно составлена по примечаниям Фродо или Сэммиума- оба знали, как было на самом деле, но, видимо, исправлять рукопись старогохоббита не захотели. Гэндальф же сразу не поверил рассказу Бильбо и очень заинтересовалсякольцом. Он донимал Бильбо расспросами и постепенно вытянул из него правду,хотя они при этом чуть не поссорились, но, видно, маг полагал, что дело тогостоит. К тому же его смутило и насторожило, что хоббит вдруг принялсявыдумывать: это было на него совсем не похоже. Да и про "подарочек" сам быон не выдумал. Позже Бильбо признавался, что это его надоумило подслушанноебормотанье Горлума: тот все время называл кольцо своим "подарочком на деньрождения". И это тоже показалось Гэндальфу странным и подозрительным; но всяправда оставалась сокрытой от него еще многие годы. Что это была за правда,узнаете из нашей повести. Нет нужды расписывать дальнейшие приключения Бильбо. Невидимкоюпроскользнул он мимо стражи орков у ворот и догнал спутников, а потом спомощью кольца не раз выручал своих друзей-гномов, но хранил его в тайне,сколько было возможно. Дома он тоже кольцом не хвастался, и знали о нем лишьГэндальф да Фродо, а больше никто во всей Хоббитании - так по крайней мередумал Бильбо. И одному Фродо он показывал начатые главы рассказа опутешествии Туда и Обратно. Свой меч, названный Терном, Бильбо повесил над камином; волшебнуюкольчугу - дар гномов из драконова сокровища - он отдал в землеройскийМусомный Амбар; правда, видавший виды дорожный плащ с капюшоном висел вшкафу, и кольцо было всегда при нем - в кармане, на цепочке. Он вернулся домой на пятьдесят втором году жизни, 22 июня 1342 года(Л.Х.), и в Хоббитании все спокойно шло обычным чередом, пока Бильбо Торбинсне собрался праздновать свое стоодиннадцатилетие (год 1401). Тут и началонашей повести. КНИГА 1 Долгожданное угощение Когда Бильбо Торбинс, владелец Торбы-на-Круче, объявил, что хочет пышноотпраздновать свое наступающее стоодиннадцатилетие, весь Норгорд загудел ивзволновался. Бильбо слыл невероятным богачом и отчаянным сумасбродом вот ужешестьдесят лет - с тех пор как вдруг исчез, а потом внезапно возвратился сдобычей, стократно преувеличенной россказнями. Только самые мудрые старикисомневались, что вся Круча изрыта подземными ходами, а ходы забитысокровищами. Мало этого, к деньгам еще и здоровье, да какое! Сколько водыутекло, а господин Торбинс и в девяносто лет казался пятидесятилетним. Когдаему стукнуло девяносто девять, стали говорить, что он "хорошо сохранился",хотя вернее было бы сказать "ничуть не изменился". Многие качали головой:это уж было чересчур, даже и несправедливо, как везет некоторым - и старостьих обходит, и деньгам переводу нет. - Не к добру это, - говорили они. - Ох не к добру, и быть беде! Но беды покамест не было, а рука мистера Торбинса не скудела, так чтоему более или менее прощали его богатство и чудачества. С родней он был владах (кроме, разумеется, Лякошель-Торбинсов), и многие хоббиты победнее дапопроще любили его и уважали. Но сам он близко ни с кем не сходился, пока неподросли внучатые племянники. Старшим из них и любимцем Бильбо был рано осиротевший Фродо Торбинс,сын его троюродного брата с отцовской стороны и двоюродной сестры - сматеринской. В девяносто девять лет Бильбо сделал его своим наследником, иЛякошель-Торбинсы опять остались с носом. Бильбо и Фродо родились в один итот же день,Бильбо БэггинсВластелин колец и Хоббит Вики. Бильбо
Убил быменя, если б не оно. Я не вор, я его не украл, мало ли что он кричал мневслед. - Я тебя вором и не называл, - отозвался Гэндальф. - Да и я неграбитель - не отнимаю у тебя твою "прелесть", а помогаю тебе. Лучше бы тымне доверял, как прежде. - Он отвернулся, тень его съежилась, и Гэндальфснова сделался старым и усталым. Бильбо провел по глазам ладонью. - Прости, пожалуйста, - сказал он. - Что-то на меня накатило... Атеперь вот, кажется, прошло. Мне давно не по себе: взгляд, что ли, чей-томеня ищет? И все-то мне хотелось, знаешь, надеть его, чтоб исчезнуть, ивсе-то я его трогал да вытаскивал. Пробовал в ящик запирать - но не было мнепокоя, когда Кольцо не в кармане. И вот теперь сам не знаю, что с нимделать... - Зато я знаю, что с ним делать, - объявил Гэндальф. - Пока что знаю.Иди и оставь Кольцо здесь. Откажись от него. Отдай его Фродо, а там уж - моязабота. Бильбо замер в нерешительности. Потом вздохнул. - Ладно, - выговорил он. - Отдам. - Потом пожал плечами и виноватоулыбнулся. - По правде сказать, зачем и празднество было устроено: чтобраздарить побольше подарков, а заодно уж... Казалось, так будет легче. Зряказалось, но теперь нужно доводить дело до конца. - Иначе и затевать не стоило, - подтвердил Гэндальф. - Ну что ж, - сказал Бильбо. - Пусть оно достанется Фродо в придачу костальному. - Он глубоко вздохнул. - Пора мне, пойду, а то как бы кому наглаза не попасться. Со всеми я распрощался...- Он подхватил мешок и шагнул кдвери. - Кольцо-то осталось у тебя в кармане, - напомнил маг. - Осталось, да! - горько выкрикнул Бильбо. - А с ним и завещание ипрочие бумаги. Возьми их, сам распорядись. Так будет надежнее. - Нет, мне Кольцо не отдавай, - сказал Гэндальф. - Положи его на камин.Фродо сейчас явится. Я подожду. Бильбо вынул конверт из кармана и хотел было положить его возле часов,но рука его дрогнула, и конверт упал на пол. Гэндальф мигом нагнулся за ним,поднял и положил на место. Хоббита снова передернуло от гнева. Но вдруг лицо его просветлело и озарилось улыбкой. - Ну вот и все, - облегченно сказал он. - Пора трогаться! Они вышли в прихожую. Бильбо взял свою любимую трость и призывносвистнул. Из разных дверей появились три гнома. - Все готово? - спросил Бильбо. - Упаковано, надписано? - Готово! - был ответ. - Так пошли же! - И он шагнул к двери. Ночь была ясная, в черном небе сияли звезды. Бильбо глянул ввысь ивздохнул полной грудью. - Неужели? Неужели снова в путь, куда глаза глядят, и с гномами? Ох,сколько лет мечтал я об этом! Прощай! - сказал он своему дому, склонивголову перед его дверями. - Прощай, Гэндальф! - Не прощай, Бильбо, а до свидания! Поосторожней только! Ты хоббитбывалый, а пожалуй что и мудрый... - Поосторожней! Еще чего! Нет уж, обо мне теперь не беспокойся. Ясчастлив, как давно не был, - сам небось понимаешь, что это значит. Времямое приспело, и путь мой передо мною. Вполголоса, точно боясь потревожить темноту и тишь, он. Бильбо Бэггинс Он только через три недели знакомства назвал меня по имени. А черезПочему в книге Бильбо Торбинс, а в фильме Бильбо Бэггинс?
КартыСредиземья и подробные летописи прежних эпох, издавна хранящиеся в замкеЭлронда. Случалось, что к ним присоединялся и Фродо; но больше времени онпроводил с Бильбо, целиком положившись на мудрость спутников. Вечерамихоббиты собирались все вместе и, сидя в уютном Каминном зале, слушалидревние предания эльфов, а днем, покуда Мерри и Пин бродили по приуснувшемузимнему парку, Фродо с Сэмом сидели у Бильбо, и он читал им свои стихи илиотрывки из незаконченной книги. Утром за день до выступления в путь Фродо один забежал к Бильбо, и тот,плотно притворив дверь, выдвинул из-под кровати деревянный сундучок, открылкрышку и вынул меч в сильно потертых кожаных ножнах. - Твой меч сломался, - сказал старый хоббит, - и я сохранил его, чтобыотдать на перековку, да вовремя не отдал, а теперь уже поздно: за один деньмеч не восстановят даже искусные кузнецы Раздола. Так, может, тебе подойдетвот этот? - Бильбо вытащил меч из ножен, и его искусно отполированный клинокозарил комнату холодным блеском. - Меня он часто спасал от гибели. Но сейчастебе он нужнее, чем мне. Фродо с благодарностью принял меч. - И вот еще что я хочу тебе подарить. Бильбо бережно вынул из сундучка небольшой, но явно увесистый сверток,и, когда он размотал серую тряпицу, Фродо увидел кольчужную рубаху,скованную из матово-серебристых колец, - тонкая, однако плотная и прочная,она была украшена прозрачными самоцветами, а пояс к ней поблескивал светлымижемчужинами. - Красивая, правда? - проговорил Бильбо, подойдя с кольчугой поближе кокну. - И очень полезная, можешь не сомневаться. Мне подарил ее некогдаТорин, да теперь-то она едва ли мне пригодится - разве что как память о моемпутешествии. В руках она кажется довольно тяжелой, но надень ее - и ты непочувствуешь ее веса. - Да ведь я... По-моему, я буду в ней выглядеть... немного странно, -отозвался Фродо. - То же самое подумалось и мне, - сказал Бильбо, - когда я увидел еевпервые. Носи ее под одеждой, только и всего. Никто, кроме нас, о ней неузнает. Да-да, не говори про нее никому! Я надеюсь... - Бильбо огляделся посторонам и, наклонившись к Фродо, шепотом закончил: - ... что ее не пробьешьникаким оружием - даже кинжалом Черного Всадника. - Тогда я возьму ее, - решился Фродо. Он надел кольчугу, как советовалБильбо, под куртку, а сверху накинул плащ, так что не было видно и меча. - Никто не догадается, - заметил Бильбо, - что ты надежно защищен ивооружен. Остается пожелать вам счастливого пути... - Он резко отвернулся,выглянул в окно и запел какую-то веселую песенку. Но этот его маневр не обманул Фродо: он видел, что Бильбо глубокоогорчен расставанием со всеми своими земляками. - Я не знаю, как мне тебя благодарить... - А-а, чепуха, - сказал ему Бильбо и дружески хлопнул его по плечу. -Вот это плечи! - проворчал он, тряся ушибленной об кольчугу ладонью. Потом,после паузы, серьезно добавил: - Хоббиты должны помогать друг другу. А мы ктому же еще и родственники. Так что нечего меня благодарить... Обещай мневести себя в походе благоразумно и запоминать предания чужедальних народов -а я постараюсь закончить Книгу. Может, у меня еще хватит времени, чтобыописать и твои приключения. - Он снова умолк, отошел к окну и принялсявполголоса напевать: ПылаетГлавный Хоббит - Бильбо Бэггинс! Почему Бильбо сильнее
Емумечом. И чтобы оттянуть время, Горлум предложил Бильбо сыграть в загадки:если тот какую-нибудь не отгадает, то Горлум убьет его и съест, а если неотгадает Горлум, то он выведет Бильбо наружу. Бильбо согласился: смертельный риск был все же лучше безнадежныхблужданий, и они загадал друг другу немало загадок. Наконец Бильбо выиграл,хотя выручила его не смекалка, а опять-таки случайность: он запнулся,подбирая загадку потруднее, зачем-то полез рукой в карман, нащупалподобранное и забытое кольцо и растерянно вскрикнул: "Что там у меня вкармане?" И Горлум не отгадал - с трех попыток. Существуют разногласия насчет того, можно ли считать этот вопросзагадкой, отвечающей строгим правилам игры; но все согласны, что раз ужГорлум взялся отвечать, то обязан был соблюсти уговор. Этого от него ипотребовал Бильбо, несколько опасаясь, что скользкая тварь как-нибудь егообманет, хотя такие уговоры издревле считаются священными у всех, кромесамых отпетых злодеев. Но за века одиночества и тьмы душа Горлума сталасовсем черной, и предательство было ему нипочем. От пронырнул темной водойна свой островок неподалеку от берега, оставив Бильбо в недоумении. Там,думал Горлум, лежит его кольцо. Он был голоден и зол; и ему ли, с его"прелестью", бояться какого-то оружия? Но кольца на островке не было: потерялось, пропало. От истошного визгаГорлума у Бильбо мурашки поползли по спине, хотя он сначала не понимал, вчем дело. Зато Горлум пусть поздно, но понял. "Что там у него в карманцах?"- злобно завопил он. С бешенным зеленым огнем в глазах он поспешил назад -убить хоббита, отобрать "прелесть". Бильбо спохватился в последний миг,опрометью бросился от воды - и снова его спасла случайность. Удирая, онсунул руку в карман, и кольцо оказалось у него на пальце. Горлум промчалсямимо: он торопился к выходу, чтобы устеречь "вора". Бильбо осторожно кралсяза ним; из ругани и жалобного бормотанья Горлума, обращенного к "прелести",хоббит наконец разобрался во всем, и сквозь мрак безнадежности забрезжилпросвет надежды. С волшебным кольцом он мог спастись и от орков и отГорлума. Остановились они у незаметного лаза - потайного прохода к нижнимворотам копей на восточном склоне. Здесь Горлум залег в засаде, принюхиваясьи прислушиваясь, и Бильбо хотел было его заколоть - но верх взяла жалость. Ихотя кольцо он себе оставил - без него надеяться было не на что, - однако жене поддался соблазну убить захваченную врасплох злосчастную тварь. В концеконцов, собравшись с духом, он перескочил через Горлума и побежал вниз попроходу, а за ним неслись отчаянные и яростные вопли: "Вор, вор! Ворюга!Навсегда ненавистный Торбинс!" Любопытно, что своим спутникам Бильбо сперва рассказал все это немногоиначе: будто бы Горлум обещал ему "подарочек", если он победит в игре; но,отправившись на свой островок за проигранным сокровищем - волшебным кольцом,когда-то подаренным ему на день рождения, - обнаружил, что оно исчезло.Бильбо догадался, что это самое кольцо он и нашел; а раз он выиграл, тоимеет на него полное право. Но выбраться-то ему все равно было надо, ипоэтому, умолчав о кольце, он заставил Горлума показать ему дорогу взаменобещанного "подарочка". Так он и записал в своих воспоминаниях, и своейрукою не изменил в них ни слова, даже после Совета у Элронда. Должно быть, втаком виде рассказ его вошел и в подлинник Алой Книги, в некоторые списки ивыдержки из нее. В других списках,Знакомство Бильбо с гномами. Хоббит: Нежданное
Ото всех Единое Кольцо и усыновив своего двоюродного племянника Фродо Бэггинса. Однако за это время Саурон, вернувшись в Мордор и представ там в виде Всевидящего Ока, начал подготовку к войне против королевства Гондор. Тем более глава Белого Совета маг Саруман через палантир Ортанка вошел в контакт с Сауроном и тем самым стал его вассальным союзником. В 3001 году Т. Э. Гэндальф во время визита в Шир стал свидетелем того, как Бильбо на пиру в честь своего 111 — летия на виду у всех произнёс прощальную речь и затем надел Кольцо Всевластия на палец руки. Чародею поступок хоббита не понравился, причём Бильбо под влиянием его слов был вынужден передать Кольцо Фродо. После этого Бильбо поселился в Ривенделле, где продолжил работу над ранее начатой Алой Книгой, содержащей сведения по истории Средиземья, начиная с Эреборского похода гномов.В 3018 году Т. Э. Бильбо был рад встрече с Фродо, когда он вместе с Кольцом сумел добраться до владений Элронда, хотя будучи раненым моргульским клинком предводителя назгулов в стычке в руинах заброшенной цитадели Амон Сул. Элронд сумел исцелить племянника Бильбо от раны и вскоре созвал совет представителей людей, эльфов и гномов, чтобы решить судьбу Единого Кольца. На данном совете было принято решение уничтожить Кольцо в огне вулкана Ородруин в Мордоре, где оно было выковано самим Сауроном. Хранителем Кольца Всевластия стал Фродо, причём он получил в дар от Бильбо мифриловую кольчугу и клинок Жало. Самому Фродо удалось уничтожить Сауроново творение, хотя не без непроизвольной помощи со стороны Голлума, страстно хотевшего вернуть себе Единое Кольцо. Что касается самого Саурона, то он окончательно пал в ходе своего поражения в Войне Кольца.В сентябре 3021 года Т. Э. Бильбо Бэггинс покинул Средиземье и отплыл вместе с эльфийской королевой Лориэна Галадриэлью из Дома Финарфина, Гэндальфом, Фродо и Элрондом в Валинор по Прямому пути.Роман Дж. Р. Р. Толкина «Властелин колец»Братство Кольца • ДвеБильбо сайт знакомств: Истории успеха и тайны его
Его полную собственность, от Бильбо" - зонтик. Замногие годы Аделард присвоил десятки зонтиков без всяких бирок. "Доре Торбинс в память о долгой переписке, с любовью от Бильбо" -огромная корзина для бумажной рухи. Дора, сестра покойника Дрого и старейшаяродственница Бильбо и Фродо, доживала девяносто девятый год: пятьдесят изних она изводила бумагу на добрые советы любезным адресатам. "Миллу Глубокопу, а вдруг понадобится, от Б.Т." - золотое перо ибутылка чернил. Милл никогда не отвечал на письма. "Анжеличику от дяди Бильбо" - круглое веселое зеркальце. Юная АнжеликаТорбинс явно считала свое миловидное личико достойным всеобщего уважения. "Для пополнения библиотеки Гуго Толстобрюхла, от пополнителя" - книжнаяполка (пустая). Гуго очень любил читать чужие книги и в мыслях не имел ихвозвращать. "Любелии Лякошель-Торбинс, в подарок" - набор серебряных ложек. Бильбоподозревал, что это она растащила почти все его ложки, пока он странствовалТуда и Обратно. Любелия о его подозрениях прекрасно знала. И когда онаявилась - попозже, чем некоторые - она сразу же поняла гнусный намек, но идареными ложками не побрезговала. Это лишь несколько надписей, а гостинцев там было видимо-невидимо. Замногие годы долгой жизни Бильбо его обиталище довольно-таки захламостилось.Вообще в хоббитских норах хлам скоплялся как по волшебству, отчасти поэтомуи возник обычай раздаривать как можно больше на свои дни рождения. Вовсе невсегда эти подарки были прямо-таки новые, а не передаренные: один-дваобразчика старого мусома непонятного назначения обошли всю округу. НоБильбо-то обычно дарил новые подарки и не передаривал дареное. Словом,старинная нора теперь малость порасчистилась. Да, все гостинцы были с бирками, надписанными собственной рукой Бильбо,и кое-что было подарено с умыслом, а кое-что в шутку. Но, конечно, большейчастью дарилось то, что пригодится и понадобится. Малоимущие хоббиты,особенно с Исторбинки, были очень даже довольны. Старому Жихарю Скромбидостались два мешка картошки, новая лопата, шерстяной жилет и бутыльревматического снадобья. А старый Дурри Брендизайк, в благодарность замногократное гостеприимство, получил дюжину бутылок "Старого Виньяра",крепленого красного вина из Южного удела; вина вполне выдержанного, темболее, что заложил его еще отец Бильбо. Дурри тут же простил Бильбо, чтобыло прощать, и после первой же бутылки провозгласил его мужиком что надо. Тоже и Фродо жаловаться не приходилось. Главные-то сокровища: книги,картины и всяческая несравненная мебель - оставлены были ему. И при всем приэтом никакого следа денег или драгоценностей: ни денежки, ни бусинки никомуне досталось. Новый день потонул в хлопотах. С быстротой пожара распространился слух,будто все имущество Бильбо пойдет в распродажу или того пуще, на дармовщинку- приходи и бери. Охочие хоббиты валили толпами, а спроваживать ихприходилось по одному. Телеги и тачки загромоздили двор от крыльца до ворот. В разгар суматохи явились Лякошель-Торбинсы. Фродо как раз пошелпередохнуть и оставил за себя своего приятеля, Мерри Брендизайка. Когда Оддогромогласно потребовал "этого племянничка Бильбо", Мерри поклонился и развелруками. - Ему нездоровится, - сказал он. - Проще говоря, племянничек прячется, - уточнила Любелия. - Ну а мыпришли его повидать - и непременно повидаем. Пойди-ка доложи ему об этом! Мерри отправился докладывать, и Лякошели долго проторчали в прихожей.Наконец их впустили в кабинет. Фродо сидел за столом, заваленным кипойбумаг. Вид у него был нездоровый - и уж во всяком случае, не слишкомприветливый; он поднялся из-за стола, держа руку в кармане, но разговаривалвполне учтиво. А Лякошели вели. Бильбо Бэггинс Он только через три недели знакомства назвал меня по имени. А через
Бильбо знакомиться с Гендальфом. Хобот
Северного Лихолесья во главе с Трандуилом блокировали Эребор и Торин был вынужден послать ворона Роака за помощью к своему родственнику Даину Железностопу — королю гномов Железных Холмов. Бильбо решил примирить враждующих и тайно отправился в лагерь на переговоры с Трандуилом и потомком короля Дейла Гириона. Во время переговоров он отдал Трандуилу и Барду Лучнику Аркенстон, считая, что это может помочь договориться с Торином. Сам Торин хотел убить Бильбо, когда узнал о его поступке, но был вынужден только прогнать хоббита. Одновременно прибывшему тогда к Эребору Гэндальфу Серому пришлось в последний момент встать между противниками, а заодно и объявить об новой опасности.Дело в том, что к Одинокой Горе явилась союзная армия орков и варгов во главе с Больгом, который намеревался завладеть Эребором и отомстить не только за убитого Гэндальфом Верховного Гоблина, но и за своего отца Азога, которого сам Даин Железностоп обезглавил на поле битвы при Азанулбизаре. В итоге грянула Битва Пяти Воинств, в которой Бильбо принял участие. Однако после вступления орлов в бой, который закончился поражением орков и варгов, хоббит был оглушен камнем и на время потерял сознание. В лагере Бильбо затем помирился с Торином Дубощитом, однако он из — за полученных в битве ран умер. Хоббит, которому Трандуил присвоил имя Друга эльфов, получил в дар от гномов за своё участие в походе Торина наполненные золотом и серебром сундуки и с Единым Кольцом, которое он спрятал у себя за пазухой, вернулся в Шир. Перед этим он расстался на время с Гэндальфом, который догадался, что необыкновенное кольцо оказалось в руках у внука Старого Тука, и дал Бильбо ценный совет насчёт его. Однако по возвращении в Шир Бильбо обнаружил, что его сочли умершим, и сумел приостановить продажу с аукциона своего же имущества.В течение почти 60 лет после Эреборского похода гномов Бильбо Бэггинс жил тихо и мирно в Шире, при этом сохранив в тайнекакой характер у бильбо - Ответы Mail.ru
Ушах тяжкостучала кровь. Бильбо глянул на его лицо и судорожно прикрыл глаза рукой. - Теперь я понимаю, - прошептал он. - Спрячь Кольцо и, если можешь,прости меня. Прости меня за это тяжкое бремя. Прости за все, что тебепредстоит... Неужели злоключения никогда не кончаются? Неужели любуюначавшуюся историю кто-то обязательно должен продолжить? Видимо, так. А мояКнига? Вряд ли мне ее суждено закончить... Но давай не будем друг другамучить. Расскажи мне, пожалуйста, про нашу Хоббитанию - ни о чем ином я нехочу сейчас думать! Фродо с облегчением спрятал Кольцо. Перед ним снова сидел его друг,звонко и мелодично звучали лютни, а на лицах приятных и милых гостей играливеселые блики огня. Бильбо завороженное слушал Фродо: любые вести из роднойХоббитании, будь то вновь посаженное дерево или проказа малолетнегосорванца, доставляли ему огромное удовольствие. Увлеченные жизнью Четырехуделов, хоббиты не увидели рослого человека в просторном темно-зеленомплаще, который неслышно приблизился к ним и долго смотрел на них с добройулыбкой. Наконец Бильбо заметил пришельца. - А вот и Дунадан, - сказал он племяннику. - Бродяжник! - удивленно воскликнул Фродо. - У тебя, оказывается, многоимен! - Этого имени я не слышал, - вмешался Бильбо. - Почему Бродяжник? - Потому что так меня прозвали пригоряне, - невесело усмехнувшись,ответил Арагорн. - Мы ведь познакомились с Фродо в Пригорье. - А почему Дунадан? - спросил их Фродо. - Так величают Арагорна эльфы, - объяснил ему Бильбо. - Ты забыл ихязык? Ну-ка, припомни мои уроки: дун-адан - Западный Рыцарь. Впрочем, сейчасне время для уроков. - Бильбо опять посмотрел на Арагорна. - Где ты был,Дунадан? - спросил он его. - И почему это тебя не видели на пиру? - Нам часто не хватает времени на радости, - серьезно ответил хоббитуАрагорн. - Неожиданно вернулись Элладан и Элроир. Мне надо было с нимипоговорить - они привезли важные известия. - Да-да, я понимаю, мой друг, - сказал Бильбо. - Но теперь, когда тыуслышал их новости, у тебя найдется немного времени? Мне не обойтись безтвоей помощи. Элронд сказал, что, завершая праздник, он хочет услышать моюновую песню, а я застрял на последних строчках. Давай отойдем куда-нибудь вуголок и попытаемся доработать мою песню вдвоем. - Давай, - улыбаясь, согласился Арагорн. Бильбо с Арагорном куда-то ушли, и Фродо остался совсем один, потомучто Сэм тем временем уснул. Он чувствовал себя одиноким и заброшенным, хотявокруг было много эльфов. Но они, не обращая на него внимания, отрешеннослушали песни менестрелей. Вскоре музыка ненадолго умолкла, а потомзазвучала новая песня, и тогда Фродо тоже стал слушать. Поначалу красота старинной мелодии и музыка слов полузнакомого языказавораживали его, но смысла он не улавливал, хотя Бильбо, до ухода в Раздол,учил племянника языку эльфов. Ему казалось, что музыка и слова обреталиочертания чужедальних земель, искрящиеся отблески каминного пламенисгущались в золотистый туман над Морем, вздыхающим где-то у края Мира, изавороженность Фродо преображалась в сон, и вокруг него вспенивалисьвеличавые волны никогда еще не виданных им сновидений. А потом вдруг волны безмолвных сновидений снова обрели утраченныйголос, и в звуках слов стал угадываться смысл, и Фродо понял, что слушаетБильбо, который декламировал напевные стихи: В Арверниэне свой корабль сооружал Эарендил; на Нимбретильских берегах он корабельный лес рубил; из шелкового серебра. Бильбо Бэггинс Он только через три недели знакомства назвал меня по имени. А черезКто научил Бильбо говорить по-русски
Бильбо БэггинсBilbo BagginsВарианты имениБильба Лабинги РасаХоббит ПолМужской Место обитанияШир, Ривенделл Годы жизни22 сентября 2890 г. Третья Эпоха Средиземья — 29 сентября 3021 г. Т.Э. (131 год) (годы жизни в Средиземье) ОружиеМеч Жало Би́льбо Бэ́ггинс (англ. Bilbo Baggins, вестрон Bilba Labingi; варианты перевода: Торбинс, Беббинс, Сумникс) — хоббит из Шира, персонаж произведений Дж. Р. Р. Толкина (главный герой повести «Хоббит, или Туда и обратно», один из персонажей трилогии «Властелин колец»). Фродо Бэггинс приходится ему двоюродным племянником.Этимология[править]В легендариуме Толкина имя «Бильбо» представляет собой перевод оригинального Бильба (Bilba). У имени Бильбо нет значения в повседневном языке хоббитов. Имена такого типа — обычное явление для мальчиков-хоббитят.Для фамилии Бэггинс Толкин предполагал связь с английским словом bag — «сумка». Связанное с фамилией слово Bag End означает «тупик». Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире. Фамилия Бэггинс также может быть связана со словом bagging, используемом в северной Англии для обозначения «перекуса» между приёмами пищи.Джон Д. Рэтлифф предположил, что имя Бильбо, скорее всего, придумал Толкин, ведь оно «короткое, простое, выдуманное имя, подходящее для героя детской книги или веселого фэнтезийного рассказа».Джим Аллан также заметил, что бильбо — это разновидность испанского меча, получившего свое название от Бильбао. Элемент bil «меч» встречается в некоторых германских именах (например, Bilihar).Согласно англо-саксонскому словарю Босворта-Толлера, словарю древнеанглийского языка, элемент bil относится либо к сельскохозяйственному, либо к военному клинку, что важно в том, что у него должно быть два лезвия. Элемент bó, эквивалентный bá, означает и то, и другое.Биография[править]Бильбо Бэггинс родился в 2890 году Т.Э. в расположенном на северо — западе Средиземья и населённом расой хоббитов Шире. Его отцом был представитель племени мохноногов Бунго Бэггинс, предки которого поселились с незапамятных времён возле холма Хоббитон. Его матерью была представительница племени светлоликов Белладонна Тук, чей отец Геронтиус по прозвищу Старый Тук был потомственным таном Шира, а заодно и был в дружеских отношениях с магом Гэндальфом Серым.Комментарии
Счастлив, когдапообвыкнется. Пора ему самому хозяином стать. - Все оставил? - спросил Гэндальф. - И Кольцо тоже? У тебя ведь такбыло решено, помнишь? - К-конечно, все... а Кольцо... - Бильбо вдруг запнулся. - Где оно? - В конверте, если хочешь знать, - разозлился Бильбо. - Там, на камине.Нет, не там... У меня в кармане! - Он замялся. - Странное дело! -пробормотал он. - Хотя чего тут странного? Хочу - оставляю, не хочу - неоставляю. Гэндальф поглядел на Бильбо, и глаза его чуть блеснули. - По-моему, Бильбо, надо его оставить, - сказал он. - А ты что - нехочешь? - Сам не знаю. Теперь вот мне как-то не хочется с ним расставаться. Даи зачем? А ты-то чего ко мне пристал? - спросил он ломким, чуть ли невизгливым голосом, раздраженно и подозрительно. - Все-то тебе мое Кольцо недает покоя: мало ли чего я добыл, твое какое дело? - Да, именно что покоя не дает, - подтвердил Гэндальф.- Долго я у тебядопытывался правды, очень долго. Волшебные Кольца - они, знаешь ли,волшебные, со всякими подвохами и неожиданностями. А твое Кольцо мне былоособенно любопытно, скрывать не стану. Если уж ты собрался путешествовать,то мне его никак нельзя упускать из виду. А владел ты им, кстати, нечересчур ли долго? Поверь мне, Бильбо, больше оно тебе не понадобится. Бильбо покраснел и метнул гневный взгляд на Гэндальфа. Добродушное лицоего вдруг ожесточилось. - Почем ты знаешь? - выкрикнул он. -Какое тебе дело? Мое - оно мое иесть. Мое, понятно? Я его нашел: оно само пришло ко мне в руки. - Конечно, конечно, -сказал Гэндальф. - Только зачем так волноваться? - С тобой разволнуешься, - отозвался Бильбо. - Говорят тебе: оно мое.Моя... моя прелесть! Да, вот именно - моя прелесть! Гэндальф смотрел спокойно и пристально, только в глазах его огонькомзажглось тревожное изумление. - Было уже, - заметил он. - Называли его так. Правда, не ты. - Тогда не я, а теперь я. Ну и что? Подумаешь, Горлум называл! Было оноего, а теперь мое. Мое и навсегда! Гэндальф поднялся, и голос его стал суровым. - Поостерегись, Бильбо, - сказал он. - Оставь Кольцо! А сам ступай,куда хочешь - и освободишься. - Разрешил, спасибо. Я сам себе хозяин! - упрямо выкрикнул Бильбо. - Легче, легче, любезный хоббит! - проговорил Гэндальф. - Всю твоюжизнь мы были друзьями, припомни-ка. Ну-ну! Делай, как обещано: выкладывайКольцо! - Ты, значит, сам его захотел? Так нет же! - крикнул Бильбо. - Неполучишь! Я тебе мою прелесть не отдам, понял? - Он схватился за рукоятьмаленького меча. Глаза Гэндальфа сверкнули. - Я ведь тоже могу рассердиться, - предупредил он. - Осторожнее - а тоувидишь Гэндальфа Серого в гневе! Он сделал шаг к хоббиту, вырос, и тень его заполнила комнату. Бильбо попятился; он часто дышал и не мог вынуть руку из кармана. Такони стояли друг против друга, и воздух тихо звенел. Гэндальф взглядомпригвоздил хоббита к стене; кулаки Бильбо разжались, и он задрожал. - Что это ты, Гэндальф, в самом деле, - проговорил он. - Словно и не тывовсе. А в чем дело-то? Оно же ведь мое? Я ведь его нашел, и Горлум
2025-03-22Однако, приводится подлинная история(наряду с выдуманной): она явно составлена по примечаниям Фродо или Сэммиума- оба знали, как было на самом деле, но, видимо, исправлять рукопись старогохоббита не захотели. Гэндальф же сразу не поверил рассказу Бильбо и очень заинтересовалсякольцом. Он донимал Бильбо расспросами и постепенно вытянул из него правду,хотя они при этом чуть не поссорились, но, видно, маг полагал, что дело тогостоит. К тому же его смутило и насторожило, что хоббит вдруг принялсявыдумывать: это было на него совсем не похоже. Да и про "подарочек" сам быон не выдумал. Позже Бильбо признавался, что это его надоумило подслушанноебормотанье Горлума: тот все время называл кольцо своим "подарочком на деньрождения". И это тоже показалось Гэндальфу странным и подозрительным; но всяправда оставалась сокрытой от него еще многие годы. Что это была за правда,узнаете из нашей повести. Нет нужды расписывать дальнейшие приключения Бильбо. Невидимкоюпроскользнул он мимо стражи орков у ворот и догнал спутников, а потом спомощью кольца не раз выручал своих друзей-гномов, но хранил его в тайне,сколько было возможно. Дома он тоже кольцом не хвастался, и знали о нем лишьГэндальф да Фродо, а больше никто во всей Хоббитании - так по крайней мередумал Бильбо. И одному Фродо он показывал начатые главы рассказа опутешествии Туда и Обратно. Свой меч, названный Терном, Бильбо повесил над камином; волшебнуюкольчугу - дар гномов из драконова сокровища - он отдал в землеройскийМусомный Амбар; правда, видавший виды дорожный плащ с капюшоном висел вшкафу, и кольцо было всегда при нем - в кармане, на цепочке. Он вернулся домой на пятьдесят втором году жизни, 22 июня 1342 года(Л.Х.), и в Хоббитании все спокойно шло обычным чередом, пока Бильбо Торбинсне собрался праздновать свое стоодиннадцатилетие (год 1401). Тут и началонашей повести. КНИГА 1 Долгожданное угощение Когда Бильбо Торбинс, владелец Торбы-на-Круче, объявил, что хочет пышноотпраздновать свое наступающее стоодиннадцатилетие, весь Норгорд загудел ивзволновался. Бильбо слыл невероятным богачом и отчаянным сумасбродом вот ужешестьдесят лет - с тех пор как вдруг исчез, а потом внезапно возвратился сдобычей, стократно преувеличенной россказнями. Только самые мудрые старикисомневались, что вся Круча изрыта подземными ходами, а ходы забитысокровищами. Мало этого, к деньгам еще и здоровье, да какое! Сколько водыутекло, а господин Торбинс и в девяносто лет казался пятидесятилетним. Когдаему стукнуло девяносто девять, стали говорить, что он "хорошо сохранился",хотя вернее было бы сказать "ничуть не изменился". Многие качали головой:это уж было чересчур, даже и несправедливо, как везет некоторым - и старостьих обходит, и деньгам переводу нет. - Не к добру это, - говорили они. - Ох не к добру, и быть беде! Но беды покамест не было, а рука мистера Торбинса не скудела, так чтоему более или менее прощали его богатство и чудачества. С родней он был владах (кроме, разумеется, Лякошель-Торбинсов), и многие хоббиты победнее дапопроще любили его и уважали. Но сам он близко ни с кем не сходился, пока неподросли внучатые племянники. Старшим из них и любимцем Бильбо был рано осиротевший Фродо Торбинс,сын его троюродного брата с отцовской стороны и двоюродной сестры - сматеринской. В девяносто девять лет Бильбо сделал его своим наследником, иЛякошель-Торбинсы опять остались с носом. Бильбо и Фродо родились в один итот же день,
2025-03-30КартыСредиземья и подробные летописи прежних эпох, издавна хранящиеся в замкеЭлронда. Случалось, что к ним присоединялся и Фродо; но больше времени онпроводил с Бильбо, целиком положившись на мудрость спутников. Вечерамихоббиты собирались все вместе и, сидя в уютном Каминном зале, слушалидревние предания эльфов, а днем, покуда Мерри и Пин бродили по приуснувшемузимнему парку, Фродо с Сэмом сидели у Бильбо, и он читал им свои стихи илиотрывки из незаконченной книги. Утром за день до выступления в путь Фродо один забежал к Бильбо, и тот,плотно притворив дверь, выдвинул из-под кровати деревянный сундучок, открылкрышку и вынул меч в сильно потертых кожаных ножнах. - Твой меч сломался, - сказал старый хоббит, - и я сохранил его, чтобыотдать на перековку, да вовремя не отдал, а теперь уже поздно: за один деньмеч не восстановят даже искусные кузнецы Раздола. Так, может, тебе подойдетвот этот? - Бильбо вытащил меч из ножен, и его искусно отполированный клинокозарил комнату холодным блеском. - Меня он часто спасал от гибели. Но сейчастебе он нужнее, чем мне. Фродо с благодарностью принял меч. - И вот еще что я хочу тебе подарить. Бильбо бережно вынул из сундучка небольшой, но явно увесистый сверток,и, когда он размотал серую тряпицу, Фродо увидел кольчужную рубаху,скованную из матово-серебристых колец, - тонкая, однако плотная и прочная,она была украшена прозрачными самоцветами, а пояс к ней поблескивал светлымижемчужинами. - Красивая, правда? - проговорил Бильбо, подойдя с кольчугой поближе кокну. - И очень полезная, можешь не сомневаться. Мне подарил ее некогдаТорин, да теперь-то она едва ли мне пригодится - разве что как память о моемпутешествии. В руках она кажется довольно тяжелой, но надень ее - и ты непочувствуешь ее веса. - Да ведь я... По-моему, я буду в ней выглядеть... немного странно, -отозвался Фродо. - То же самое подумалось и мне, - сказал Бильбо, - когда я увидел еевпервые. Носи ее под одеждой, только и всего. Никто, кроме нас, о ней неузнает. Да-да, не говори про нее никому! Я надеюсь... - Бильбо огляделся посторонам и, наклонившись к Фродо, шепотом закончил: - ... что ее не пробьешьникаким оружием - даже кинжалом Черного Всадника. - Тогда я возьму ее, - решился Фродо. Он надел кольчугу, как советовалБильбо, под куртку, а сверху накинул плащ, так что не было видно и меча. - Никто не догадается, - заметил Бильбо, - что ты надежно защищен ивооружен. Остается пожелать вам счастливого пути... - Он резко отвернулся,выглянул в окно и запел какую-то веселую песенку. Но этот его маневр не обманул Фродо: он видел, что Бильбо глубокоогорчен расставанием со всеми своими земляками. - Я не знаю, как мне тебя благодарить... - А-а, чепуха, - сказал ему Бильбо и дружески хлопнул его по плечу. -Вот это плечи! - проворчал он, тряся ушибленной об кольчугу ладонью. Потом,после паузы, серьезно добавил: - Хоббиты должны помогать друг другу. А мы ктому же еще и родственники. Так что нечего меня благодарить... Обещай мневести себя в походе благоразумно и запоминать предания чужедальних народов -а я постараюсь закончить Книгу. Может, у меня еще хватит времени, чтобыописать и твои приключения. - Он снова умолк, отошел к окну и принялсявполголоса напевать: Пылает
2025-03-23Емумечом. И чтобы оттянуть время, Горлум предложил Бильбо сыграть в загадки:если тот какую-нибудь не отгадает, то Горлум убьет его и съест, а если неотгадает Горлум, то он выведет Бильбо наружу. Бильбо согласился: смертельный риск был все же лучше безнадежныхблужданий, и они загадал друг другу немало загадок. Наконец Бильбо выиграл,хотя выручила его не смекалка, а опять-таки случайность: он запнулся,подбирая загадку потруднее, зачем-то полез рукой в карман, нащупалподобранное и забытое кольцо и растерянно вскрикнул: "Что там у меня вкармане?" И Горлум не отгадал - с трех попыток. Существуют разногласия насчет того, можно ли считать этот вопросзагадкой, отвечающей строгим правилам игры; но все согласны, что раз ужГорлум взялся отвечать, то обязан был соблюсти уговор. Этого от него ипотребовал Бильбо, несколько опасаясь, что скользкая тварь как-нибудь егообманет, хотя такие уговоры издревле считаются священными у всех, кромесамых отпетых злодеев. Но за века одиночества и тьмы душа Горлума сталасовсем черной, и предательство было ему нипочем. От пронырнул темной водойна свой островок неподалеку от берега, оставив Бильбо в недоумении. Там,думал Горлум, лежит его кольцо. Он был голоден и зол; и ему ли, с его"прелестью", бояться какого-то оружия? Но кольца на островке не было: потерялось, пропало. От истошного визгаГорлума у Бильбо мурашки поползли по спине, хотя он сначала не понимал, вчем дело. Зато Горлум пусть поздно, но понял. "Что там у него в карманцах?"- злобно завопил он. С бешенным зеленым огнем в глазах он поспешил назад -убить хоббита, отобрать "прелесть". Бильбо спохватился в последний миг,опрометью бросился от воды - и снова его спасла случайность. Удирая, онсунул руку в карман, и кольцо оказалось у него на пальце. Горлум промчалсямимо: он торопился к выходу, чтобы устеречь "вора". Бильбо осторожно кралсяза ним; из ругани и жалобного бормотанья Горлума, обращенного к "прелести",хоббит наконец разобрался во всем, и сквозь мрак безнадежности забрезжилпросвет надежды. С волшебным кольцом он мог спастись и от орков и отГорлума. Остановились они у незаметного лаза - потайного прохода к нижнимворотам копей на восточном склоне. Здесь Горлум залег в засаде, принюхиваясьи прислушиваясь, и Бильбо хотел было его заколоть - но верх взяла жалость. Ихотя кольцо он себе оставил - без него надеяться было не на что, - однако жене поддался соблазну убить захваченную врасплох злосчастную тварь. В концеконцов, собравшись с духом, он перескочил через Горлума и побежал вниз попроходу, а за ним неслись отчаянные и яростные вопли: "Вор, вор! Ворюга!Навсегда ненавистный Торбинс!" Любопытно, что своим спутникам Бильбо сперва рассказал все это немногоиначе: будто бы Горлум обещал ему "подарочек", если он победит в игре; но,отправившись на свой островок за проигранным сокровищем - волшебным кольцом,когда-то подаренным ему на день рождения, - обнаружил, что оно исчезло.Бильбо догадался, что это самое кольцо он и нашел; а раз он выиграл, тоимеет на него полное право. Но выбраться-то ему все равно было надо, ипоэтому, умолчав о кольце, он заставил Горлума показать ему дорогу взаменобещанного "подарочка". Так он и записал в своих воспоминаниях, и своейрукою не изменил в них ни слова, даже после Совета у Элронда. Должно быть, втаком виде рассказ его вошел и в подлинник Алой Книги, в некоторые списки ивыдержки из нее. В других списках,
2025-03-29